Keine exakte Übersetzung gefunden für العلامة @

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch العلامة @

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In der Wissensgesellschaft ist ein effizienter Schutz des Wissenskapitals von Unternehmen in Form von Patenten, Marken, Urheberrechten u. ä. eine Grundlage für den wirtschaftlichen Erfolg.
    كذلك فإن توفير حماية فعالة لرأس المال المعرفي للشركات في صورة براءات الاختراع وحماية العلامات التجارية وحقوق المؤلف يعد هو ركيزة أساسية في مجتمع المعرفة.
  • Joschka Fischer muss deshalb nicht zurücktreten, hat aber einen Sichtvermerk verdient.
    وليس المطلوب من يوشكا فيشر الاستقالة بسببها، لكنه استحق وضع علامة واضحة عليه.
  • Die Dresdener haben am Sonntag ein eindrucksvolles Zeichen gesetzt gegen Rechtsextremismus.
    وضع سكان دريسدن يوم الأحد علامة معبّرة جدا ضد اليمين المتطرف.
  • Nachgeben kann auch ein Zeichen von Stärke und ein Gebot der Klugheit sein. Aber ein schleichender Rückzug aus Furcht schwächt die Werte, die eigentlich bekräftigt werden sollen.
    قد يكون اللين علامة على القوة والذكاء. إلا أن التراجع الناتج عن الخوف يخلخل القيم التي ينبغي دعمها في حقيقة الأمر.
  • Der stellvertretende Provinzgouverneur, Hamidullah Danishi, dankte Deutschland und würdigte die Übergabe als sichtbares Zeichen des fortgesetzten deutschen Wiederaufbau-Engagements in Kundus.
    ومن جانبه وجه نائب محافظ الولاية حميد لله دانيشي الشكر إلى ألمانيا وأثنى على هذه الهدية بوصفها علامة واضحة على استمرار الإسهام الألماني في إعادة إعمار قندوز.
  • Das Auswärtige Amt hatte dem Generalsekretär der Vereinten Nationen die Kandidatur Willi Lemkes vorgestellt. Seine Bewerbung für das Amt des Sonderberaters für Sport im Dienste von Entwicklung und Frieden ordnet sich ein in die Bemühungen der Bundesregierung, die Anzahl Deutscher in internationalen Organisationen zu erhöhen.
    وكانت وزارة الخارجية الألمانية قد عرضت على الأمين العام للأمم المتحدة ترشيح فيلي ليمكى، ويُعد تقدمه لشغل هذا المنصب كمستشار خاص للشئون الرياضية من أجل التنمية والسلام علامة على مجهودات الحكومة الألمانية لرفع عدد الألمان في المنظمات الدولية.
  • Dennoch: Es gibt bereits Anzeichen, dass einige der wichtigsten Herstellerstaaten erneut über dieses Thema nachdenken. Das ist ermutigend.
    إلا إنه يوجد بالفعل علامات على أن بعض من أهم الدول المنتجة تفكر مجدداً في هذا الموضوع، وهذا يُعدّ أمراً مشجعاً.
  • Sharm-el-Sheik stellt eine wichtige Wegmarke in diesem Prozess dar und ich darf Ihnen, Herr Präsident, ausdrücklich die Unterstützung der Bundesregierung zusichern. Deutschland stellt sich der wichtigen Aufgabe des Wiederaufbaus und ist bereit, einen substanziellen Beitrag zu leisten.
    يمثل مؤتمر شرم الشيخ علامة هامة على الطريق في هذه العملية، واسمح لي سعادة الرئيس، أن أؤكد لكم دعم الحكومة الاتحادية. حيث ترغب ألمانيا في الاضطلاع بالدور الهام في إعادة الإعمار، كما أنها مستعدة لتقديم إسهام جوهري.
  • Er würdigte die Jahrestagung in seiner Festansprache als einen neuen Meilenstein in der Entwicklung des Deutschen MENA Netzwerkes. „Dieses Netzwerk, wie es heute existiert, basiert auf einer führenden Rolle des Privatsektors bei der Entwicklung der Region, sowohl im Handel als auch bei Investitionen.“
    احتفى ساويرس بالاحتفال السنوي في كلمة وصف فيها الحفل بأنه علامة على طريق تطور الشبكة الألمانية لمنطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا، "تلك الشبكة في صورتها الحالية تأسست على الدور الريادي للقطاع الخاص في تطوير المنطقة سواء كان ذلك في التجارة أو في الاستثمارات".
  • Gloser nannte den Beschluss ein "Zeichen, dass die EU geschlossen und entschlossen handelt. "
    كما وصف جلوزر القرار بأنه "علامة على أن الاتحاد الأوروبي يتصرف باتحاد وحزم. "